0_i4KtdWemX4g1ep_d.jpg

強風吹拂這個動畫,去年我就看了第一集前面一點點沒有繼續看下去,不上班的日子就把錯過的動畫全都補完。

看完之後,只能說不得了啊,絕對是這幾年來最推薦的動畫。

1558935178-1235799239_n.jpg

風が強く吹いている是三浦子院的小說,曾經改編成漫畫、廣播劇與電影,動畫則是2018年的年底開始播放。

故事內容是關於十個住在青竹莊的大學生(寬政大學),為了參加日本每年一月初舉辦的箱根驛傳(東京箱根間往復大學驛傳競走)而努力的過程。

我以前從來沒聽過箱根驛傳,Google之後,哇! 真的熱血! 箱根驛傳只有關東地區的大學田徑社才能報名參加,路線是由讀賣新聞總部出發,直到箱根蘆之湖折返。去程與回程共分為十個區間,合計為217.9公里,由十個人接力完成。那是半馬ㄟ,而且參加者的速度之快絕對不輸專業跑者。

o2q2rr441q9q45r5o71892791por9451.jpg

十個主角一開始並非人人都有田徑經驗,算是被主角之一的灰二(橘色跑鞋的那個)半騙半強迫開始,有歡樂、有淚水、有矛盾、有質疑,在訓練近一年的時間後如願獲得箱根驛傳參加權,完成箱根驛傳後奪得次年種子權。

這不是熱血運動漫畫,沒有天才或那種擁有不可思議才能的能人異士,他們是普通的大學生,有人帶著高中田徑社團陰影成為大學新鮮人,有人是從不運動的阿宅,有人大四了面臨該為出社會做準備,有人是大四就通過司法考試的人生勝利組,還有從坦桑尼亞來的留學生,很有趣的組合。

yTCzns7.jpg

全部23集,因此有二首OP與二首ED,我最喜歡的是後半的ED,向井太一的道,旋律很棒,歌詞的意境又好,大推。

 

この道も あの空も

kono michi mo ano sora mo

在這條道路 這一片天空

僕らを未來へ紡ぐ

bokura wo mirai he tsumugu

交織出我們的未來

もっと上へ まだ遠くへ

motto ue he mada tooku he

更高 也更遠 続

いてる

tsuzuiteru

綿延不絕的

頬を撫でる風は冷たいのに

hoo wo naderu kaze wa tsumetai no ni

即使寒風襲上臉頰

僕の體は燃えている

boku no karada wa moeteiru

也無法冷卻我體內的熱情

いつからか冷えていた心は

itsuka raka hieteita kokoro wa

曾經冰冷的心

見違えるほど違うから

michigaeru hodo chigau kara

現在已不同從前了

あの辛かった思い出も

ano tsurakatta omoide mo

艱辛的回憶在腦海中浮現

弱音吐いた夜でさえも

yowane haita yoru de sae mo

怯懦的話語在黑夜中傾訴

この時を迎える為のものだったんだ

kono toki wo mukaeru tame no mono dattan da

原來一切都是為了迎接此時此刻

この道も あの空も

kono michi mo ano sora mo

在這條道路 這一片天空

僕らを未來へ紡ぐ

bokura wo mirai e tsumugu

交織出我們的未來

もっと上へ まだ遠くへ

motto ue he mada tooku he

更高 也更遠

続いてる tsuzuiteru

綿延不絕的

苦しくて投げ出しそうな時も

kurushikute nagedashi souna toki mo

即使痛苦到想要逃離

もうダメだと思ったとしても

moudameda to omotta to e mo

即使我真的非常想這麼做

僕を信じてる仲間たちを

boku wo shinji teru nakama tachi wo

但我依然堅信著我的夥伴們

思えばまた進めるよ

omoeba mata susumeru yo

相信我們能一起邁進

あと一歩だけでもいい

ato ippo dake demo ii

即使只有邁進一小步

その一歩を繰り返す中で

sono ippo wo kurikaesu naka de

在反覆踏出的那一個步伐

言葉に出來ない気持ちが

kotoba ni dekinai kimochi ga

就連話語也無法形容的感動

先へ繋ぐ

saki he tsunagu

緊緊接繫著未來

この場所が いつの日か

kono basho ga itsuno hika

在這個地方 總有一天

懐かしく思えるように

natsukashiku omoeru you ni

會開始想念 もっと上へ まだ遠くへ

motto ue he mada tooku he

更高 也更遠

続いてる

tsuzuiteru

綿延不絕的

楽な道な

どどこにもない

rakuna michi nado dokoni mo nai

並沒有所謂「輕鬆」的方法

坂を登りきった先に

saka wo nobori kitta saki ni

在登上高峰之前

他じゃ味わえない喜び

hoka ja ajiwaenai yorokobi

對於他人無法理解成就時的欣喜

手にしたものは誇り

te nia mono wa hokori

我十分驕傲能親手取得

欲しかったものが手の中にある

hoshikatta mono ga te no naka ni aru

我所渴望的事物能掌握在手中

けど終わりはなく

kedo owari wanaku

無邊無盡的

まだ道は続く

mada michi wa tsudzuku

這條道路會綿延不絕的

後ろは見飽きた 振り返らない

ushiro wa miakita furikae ra nai

已經厭倦成為最後 堅決持續奔走不回首

また風がふく

mata kaze ga fuku

一陣強風吹拂而來

この道も あの空も

kono michi mo ano sora mo

在這條道路 這一片天空

僕らを未來へ紡ぐ

bokura wo mirai he tsumugu

交織出我們的未來

もっと上へ まだ遠くへ

motto ue he mada tooku he

更高 也更遠

この場所が いつの日か

kono basho ga itsuno hika

在這個地方 總有一天

懐かしく思えるように

natsukashiku omoeru you ni

會開始想念

もっと上へ まだ遠くへ

motto ue he mada tooku he

更高 也更遠 続いてる

tsuzuiteru

綿延不絕的

    全站熱搜

    阿莎 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()